No exact translation found for بشكل مجاور

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic بشكل مجاور

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Por ejemplo, en el marco de los distintos comités de sanciones, ha velado por tomar más en cuenta las preocupaciones de los países vecinos.
    فمثلا، لقد أخذ في الحسبان شواغل البلدان المجاورة بشكل أفضل في إطار لجان الجزاءات المختلفة.
  • Eso no será posible sin la asistencia de la comunidad internacional, en particular los países vecinos del Iraq.
    ولا يمكن أن تتحقق هذه المهمة بدون جهد ومساعدة من قبل المجتمع الدولي، وبشكل خاص الدول المجاورة للعراق.
  • La aplicación de esos programas también fortalecería todo esfuerzo que pretenda restaurar la seguridad y la estabilidad en el Afganistán y en la región en general.
    وهو الأمر الذي يسمح بإعادة توطين اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في مدنهم وقراهم ويدفع باتجاه دعم الجهود الرامية إلى تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، بشكل خاص، والبلدان المجاورة لها بشكل عام.
  • En segundo lugar, señalamos que la violencia contra los civiles en un país determinado afecta directamente a la región colindante como resultado de las corrientes de refugiados, el deterioro ambiental y la proliferación del comercio ilícito de armas.
    ثانيا، إننا نلاحظ أن العنف ضد المدنيين في بلد ما يؤثر بشكل مباشر على المنطقة المجاورة، وذلك بسبب تدفقات اللاجئين، وتآكل البيئة، وانتشار الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
  • La República Árabe Siria cree que se vienen produciendo fugas de radiaciones nucleares de las instalaciones israelíes directamente a los Estados vecinos y de ahí al resto del mundo, lo que seguirá ocurriendo a menos que Israel someta sus instalaciones nucleares al régimen de inspección de la OIEA en cumplimiento del párrafo 5 de la resolución 487 (1981) del Consejo de Seguridad.
    ويرى بلده أن الإشعاع النووي يتسرب من المنشآت الإسرائيلية بشكل مباشر إلى الدول المجاورة، ومنها إلى بقية أنحاء العالم، ومن شأن هذا التسرب أن يستمر إلا إذا أخضعت إسرائيل مرافقها النووية لنظام تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمقتضى الفقرة 5 من قرار مجلس الأمن 487 (1981).
  • Ha sido más que evidente que los procesos de paz en la región se han visto socavados sistemáticamente por las actividades militares sin restricciones de las fuerzas negativas que operan en el territorio de la República Democrática del Congo, desde donde han venido llevando a cabo ataques armados mortales en los países vecinos y han venido cometiendo con regularidad atrocidades indescriptibles contra la población civil inocente.
    وكان من الواضح كل الوضوح أن عمليات السلام في المنطقة كانت عرضة للتقويض المستمر بفعل الأنشطة العسكرية غير المقيدة التي كانت تقوم بها القوات الهدَّامة العاملة في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث كانت تشن منها هجمات عسكرية قاتلة في البلدان المجاورة وترتكب بشكل منتظم فظائع تفوق الوصف ضد السكان المدنيين الأبرياء.